My Place

 


 


My Place (Minha Casa)

I used to pride myself on being the other man
Eu costumava me orgulhar de ser o “outro cara”
But now it's flipped and I don't want u with no other man
Mas agora está invertido e não te quero com outro homem
Why can't u understand anything I'm offering
Por que você não consegue entender o que eu estou oferecendo
I gave you the world but you just wanted arguing
Eu te dei o mundo, mas você só queria discutir
From the time I picked you up, until the time I dropped u off
Desde quando te peguei, até a hora que te deixei em casa
Even flipped out on me at the mall again
Até brigou comigo no shopping de novo
"it's all his fault again" that's what u telling all ya friends
”É tudo culpa dele”! É isso que vc diz aos seus amigos

I aint pointing fingers ma, I just wanna call again
Não estou te culpando, eu só quero te ligar
See how ya day going I know they stressin on ya
saber como foi o seu dia, eu sei que eles te pressionam
I know them times get hard that's why I'm checkin on ya
Sei que as vezes eles pegam pesado, por isso eu me preocupo com
você
It's yours truly ma, I got a little message for ya
”Atenciosamente”: eu tenho um recadinho para vc
Anything he can do, girl I can do it better for ya, cause
Qualquer coisa que ele faça, gata, eu posso fazer melhor,
porque...

[Bridge]
(ponte)
When we laugh or we cry it's together
Quando rimos ou choramos, nós o fazemos juntos
Through the rain and the stormiest weather
Através da chuva ou da pior tempestade
We gon still be as one it's forever, it's forever
Seguimos como se fossemos uma só pessoa, para sempre, para
sempre

[Chorus]
(refrão)
Won't you come on and go with me
Vamos lá! Você não quer vir comigo?
Come on ova to my place
Vamos para a minha casa
Won't you sit ya self down and take a seat
Você não quer se sentar, ficar a vontade?
And let me ease ya mind girl
Deixe-me acalma-la
We gon do it our way
Faremos do nosso jeito

I heard your friend told a friend that told a friend of mine
Ouvi dizer que um amigo seu contou a um amigo, que contou a um
amigo meu
That you was thinking that we should do it one more time
Que você achava que deveriamos fazer amor mais uma vez
If this aint the truth then hopefully it's not a lie
Se isso não é verdade, eu espero que também não seja totalmente
mentira
Cause I aint got no issue's with hitting at another time
Pois não teria nenhum problema em fazer mais uma vez
We never had a problem gettin it done
Nunca tivemos problemas em fazer amor
Disagreed upon a lot ma but the sex wasn't one
Discordamos sobre muitas coisas, mas o sexo não era uma delas
Now check it I know u get excited (still) when I come round and
Se liga, eu sei que vc fica excitada (ainda) quando eu chego e
bite it (girl)
mordo seu pescoço (gata)
Quit frowin up and quit actin like you don't like
Pare de fazer cara feia, pare de agir como se não gostasse
I like it, I like it, I really, really like it, I want it,
adore

Eu gosto, eu gosto, eu realmente, realmente gosto, eu quero,
adoro
it, so come let me enjoy it
Então “venha”, deixe-me apreciá-lo.

[Bridge]
(Ponte)
When we laugh or we cry it's together
Quando rimos ou choramos, nós o fazemos juntos
Through the rain and the stormiest weather
Através da chuva ou da pior tempestade
We gon still be as one it's forever, it's forever
Seguimos como se fossemos uma só pessoa, para sempre, para
sempre

[Chorus]
(refrão)
Won't you come on and go with me
Vamos lá! Você não quer vir comigo?
Come on ova to my place
Vamos para a minha casa
Won't you sit ya self down and take a seat
Você não quer se sentar, ficar a vontade?
And let me ease ya mind girl
Deixe-me acalma-la
We gon do it our way
Faremos do nosso jeito

Shawty where u been
Shawty onde você esteve?
Feels like a long time, long, long time since I seen ya
Sinto como se já fizesse muito, muito tempo desde que eu a vi
Yes it has girl, when I know I said some fucked up things to u
Sim gata, foi quando eu lhe disse todas aquelas besteiras
But girl u know I didn't mean it
Mas, gata vc sabe que eu não tive a intenção
(I didn't mean one single word)
(Eu não tive a intenção de dizer uma só palavra)
(I never meant one single word)
(Eu nunca tive a inteção de dizer uma só palavra)
If I could take back every word I would and more fo sho
Se eu pudesse retirar cada palavra que eu disse, com certeza eu
o faria
If I thought that you believe it
Se eu soubesse que você acreditaria
Cause you make my life so convenient for me
Pois você torna a minha vida tão conveniente

[Bridge]
(ponte)
When we laugh or we cry it's together
Quando rimos ou choramos, nós o fazemos juntos
Through the rain and the stormiest weather
Através da chuva ou da pior tempestade
We gon still be as one it's forever, it's forever
Seguimos como se fossemos uma só pessoa, para sempre, para
sempre

[Chorus]
(refrão)
Won't you come on and go with me
Vamos lá! Você não quer vir comigo?
Come on ova to my place
Vamos para a minha casa
Won't you sit ya self down and take a seat
Você não quer se sentar, ficar a vontade?
And let me ease ya mind girl
Deixe-me acalma-la
We gon do it our way
Faremos do nosso jeito



Nelly

 

Compartilhe: